又到了趣味韩文时间啦~~这次小编要跟大家分享的是:韩国人描述心情感受时常用的说法! 用食物来形容意外地超贴切啊!
说到碳酸饮料,大家会想到什么? 一口清清凉凉地喝下去、碳酸在喉咙里爆开,整个人都觉得清爽了!
韩国人在形容心情舒畅、压抑的部分得以疏通时,就会讲「像喝了碳酸饮料一样心情通畅(사이다 마신 것처럼 가슴이 뻥 뚫린다)」,简称「碳酸水(사이다)」。 韩国人说的碳酸水通常是指这个——七星Cider,简称사이다:
例如,电视剧情节过瘾、角色台词切中要害的时候,就会被形容为「碳酸水展开(사이다 전개,展开=剧情发展走向)」,像是《金科长》就被形容为「碳酸水电视剧(사이다 드라마)」! 而当某个角色被压制多时终於展开反击、让人看得好过瘾时,也可以说是「碳酸水反击(사이다 반격)」!
《三流之路》里这段戏就充满了碳酸水的味道XDD年轻漂亮的艺珍得知前辈安宰洪跟女友小雪分手,於是跑去跟小雪说抱歉、说想和宰洪交往,小雪先是淡定回她:「想做什么就做吧。 我们又不会结婚,而且已经分手了。 不需要跟我讲。 」正当艺珍欣喜时,小雪突然一杯水迎面泼过来! 「现在我泼你一杯水也没关系吧? 以前你不知道没关系,现在知道了还这样,真的是很糟糕的坏女人。 」完全切中观众的心声!!!
因为影片不允许嵌入,想看的话请点这里吧~
反之,如果是心情很不舒畅、郁闷得要死,韩国人就会讲:「像吃了番薯一样憋闷(고구마 먹은 것처럼 답답하다)」!
完全能体会到一口气堵在胸口、嘴里又塞满番薯说不出话的感受啊XDD这句话还可以缩写作「고답」,表示真的很无语时就可以讲一句「真的是고답啊(진짜 고답이다)」。
那如果一个人个性很闷,有话都不肯直说、问什么也回答得模棱两可,就可能被别人说是「小番薯(고답이)」哦XDD
(图源:Twitter@owo_el)
相应的,如果一个剧的情节发展很缓慢、正义都得不到伸张,大家就会说它是「番薯展开(고구마 전개)」,实在是看得人心焦啊~
像是《Manhole》里的金在中,三番五次错过对U-IE的告白机会,连他本人也觉得「像吃了100个番薯那么郁闷」~字幕组还贴心地写上「谁来给他一口水喝吧」,生怕他被番薯噎死了XDD最后金在中对著镜头讲出「 我喜欢你」的时候,听到碳酸饮料打开瓶子的声音了吗? 这样才够舒畅啊~
(...... 话说回来,韩国的烤番薯还蛮好吃的,冬天在街头如果遇到烤番薯的大叔不妨尝尝看~也许是产地和气候的关系,真的很甜很糯哦!!)
好啦,今天介绍的就是「碳酸水(사이다)」和「番薯(고구마)」的奇妙用法,大家有GET吗?
(图源:网路)
Sani@KSD / 非得本站书面同意 请勿抄袭、转载、改写或引述本站内容。如有违者,本站将予以追究