韓語網路詞彙層出不窮,近幾年又開始流行起了「하드캐리」,到底是什麼意思呢?
「하드캐리」是[hard] + [carry] 的意思,從遊戲中隱身而來,表示在需要團隊合作的遊戲中將隊伍帶向勝利的人物,在網路中多表示「硬核」、「主核心」的意思。 如果在綜藝或者電視劇中,某位出演者有著出色表現,我們就可以稱之為是「하드캐리」了。
能作為「HARD CARRY」,必定是整個團隊中核心人物,譬如《姜食堂》中的姜鎬童、《Running Man》中的劉在錫~不知道小夥伴們是否也有新想要成為自己小團體裡的HARD CARRY呢?
除此以外,HARD CARRY有時候也會用在廣告中,也許是不起眼的產品,卻因為耀眼的代言人而產品熱度激增,最出名的一則例子就是宋仲基歐巴代言的濟州航空了,歐巴化身機師,瞬間有柳大尉上身的錯覺,真的是帥出了新天際。 據說濟州航空也因為宋仲基而當年銷售額上漲了不少~
「圖:《姜食堂》、《RUNNING MAN》」
Rui@KSD / 非得本站書面同意 請勿抄襲、轉載、改寫或引述本站內容。如有違者,本站將予以追究
廣告
相關新聞