【K社韓文小百科】韓國人的姓名都有漢字,這位女明星的漢字名美翻了全韓!
廣告
韓國娛樂圈有些明星的名字很不同尋常,每個人的原名都飽含著父母的愛意,藝名則深含想要在娛樂圈闖出一番天地的抱負。 最近一位女明星的名字一不小心就成了廣大網民熱議的焦點,她就是文素利。
K社韓文小百科
提起文素利,可能很多人都不認識她。 還記得熱映影片《小姐》中與兒時的女主人公一起練習朗讀的女人嗎? 她就是文素利,第一次登場是在深夜,她以一身端莊的和服亮相,讓人驚艷。 而在與全智賢、李敏鎬攜手出演的奇幻愛情劇《藍色海洋的傳說》播出,文素利飾演了裕蘭幫傭住家的女主人安珍珠。
廣告
Loading ...
K社韓文小百科
最近文素利就因為自己的名字成為了熱議的中心。 韓國人的姓名都會有對應的漢字,他們的身份證上也會印上漢字,因此除了韓語本身的發音之外,韓國人在取名字時也會考慮中文含義。
K社韓文小百科
文素利,我們一直以為的翻譯,竟然是錯誤的,MOON SO LEE真正的漢字應該是「文小李」,乍一看並沒有什麼特點,甚至有些怪異,但當你知道後面的含義時一定會大讚「太美好了」。原來「文小李」的含義是,爸爸文氏和媽媽李氏之間所生下的小孩,「小」是指小孩,這是爸爸和媽媽愛情的結晶的含義啊,是不是超級浪漫又有愛呢? 韓國網友們知道文素利姓名真正的含義之後也稱讚文爸爸文媽媽富有浪漫氣息,連女兒的名字都被拿來放閃。 更有不少網友以這種方式為自己起名,你又叫什麼呢?
「圖:《小姐》、《藍色大海的傳說》」
© 2024 KSD韓星網 版權所有 不得轉載.
廣告