【K社韩文小百科】明明是便宜又好吃的零食,却总是被看作「谎言」的象徵......
广告

【K社韩文小百科】明明是便宜又好吃的零食,却总是被看作「谎言」的象徵......

生活   2019年12月8日   星期日11:00   Sani   1

在韩国,「说谎」这个词可以用一种食物来代称,大家猜到是什么了吗?

前几天AOA做客《认识的哥哥》,雪炫一出场就夸哥哥们:「好久不见,大家都变帅了呢! 」趁哥哥们窃喜时又补上一句:「뻥이야~(骗你们的啦~)」
122462-795555.png

这个「뻥」就是「谎言」的俗称,但其实原本的意思只是一种平凡的食物。

뻥튀기是韩国蛮常见的庶民零食,可以理解为广义的「爆米花」,除了玉米之外还可以用大米、晒干的年糕等等谷物来做,甚至做成通心粉等各种形状。 制作时发出“뻥~”的一声巨响,而且看起来很像炸制食物,所以称为튀기。从前物资不充裕的时候,因为뻥튀기用一点点谷物就能做出很大体积,所以很受平民欢迎;现代人则是看中它「可以吃蛮久又实际上没吃进去多少东西」,而当做减肥零食。(但淀粉含量高,还是不要吃太多啦XD)
122462-795561.jpg122462-795558.jpg

据说制作뻥튀기的机器一开始是从日本传到韩国,这市场光景是不是看起来蛮亲切的XD
122462-795564.jpg

뻥튀기的制作过程很容易让人产生「一点点东西就夸大好多」这类联想,也就自然而然地跟「说谎、吹牛」联系在了一起。一开始是1980年代小孩子们借用广告词「뻥이요」表达「骗人」,后来1990年代有谐星在电视节目里讲「뻥이야」大获人气,这个说法也随之成为全国通用的句子,并延伸出뻥 치다、뻥 까다、뻥이다等用法,听起来会比直接讲거짓말(谎言)来得柔和一些。

举例:

开玩笑的啦=뻥이야

你说谎! =뻥 치네! /뻥이지?!

不要说谎! =뻥 치지마!
122462-795562.jpg

(图源:《认识的哥哥》《超人回来了》等)

广告
相关新闻
留言/评论
主页 » 生活 » 【K社韩文小百科】明明是便宜又好吃的零食,却总是被看作「谎言」的象徵......
© 2024 KSD 韩星网
版权所有 不得转载
关於我们 免责声明 私隐政策 广告查询 招募写手