【K社韩文小百科】韩国泡菜KIMCHI有正式中文译名!叫「辛奇」!
广告
韩国泡菜(김치 kimchi)公开了正式的中文译名。
此前,中韩两国因为「泡菜」问题掀起一场舆论大战,网友们互不相让,究其原因其实还是翻译造成的问题,其实两国都有属於各国的传统「泡菜」。 日前,韩国文化体育观光部通过「公共术语的外语译名规范」修正案,正式将韩国泡菜(Kimchi)的中文标准译名由此前的「泡菜」变更为「辛奇 신치」。
广告
Loading ...
韩媒报导称,鉴於汉语中没有Kim和Ki这样的音节,无法进行准确的音译。 韩国农林畜产食品部於2013年对4000多个汉语词汇的发音进行分析,比对中国8种方言的读法,并徵求韩国驻华使馆专家的意见,提议将Kimchi翻译成「辛奇」。 但由於「辛奇」的说法在中国的普及效果并不理想,所以韩国2014年又将「辛奇」改回为原名「泡菜」。 时隔7年,「辛奇」重新被定为官方中文译名。
「辛」在中文中有「辣」的意思,符合泡菜的辣口味;「奇」则有「新奇」、「猎奇」的意思,让人联想到「很想尝尝看这新奇的辣味」的含义。 不过,根据中国的法律规定,在中国境内流通或销售的食品必须标明产品的「真实属性」,因此韩国企业在对华出口泡菜时只能用「泡菜」,可以在括号内标记「辛奇」或「Kimchi」。
「首图:KSD / YouTube截图@백종원의 요리비책 Paik's Cuisine」
© 2024 KSD 韩星网
版权所有 不得转载
版权所有 不得转载
广告