【K社韩文小百科】「这些英语只有K-POP粉丝能看懂?」韩语饭圈词汇渗透进英文
广告
看起来有点「奇怪」的英文,一旦代入韩文模式去思考,立即就看懂了耶! XD
随著K-POP文化扩张至全球,越来越多英语圈的粉丝频繁接触到韩饭圈的文化,也很自然地接受、吸收了韩饭圈特有的表达方式,其中一部分就体现在语言习惯的改变上。 近日有网友总结了英语圈粉丝会用到的「韩文外来语」,读起来真的蛮奇妙呢!
原PO表示:「文化以有意义的水准进行扩散时,原本已经存在的、好端端的单词都会被外来语替代。 以下是K-POP流行之后英语圈粉丝中间的变化。」
广告
Loading ...
121112-781011.png
按顺序解读一下:
Who = nugu(누구),「那个帅哥是nugu? 」
Stalker = sasaeng(사생),也就是「私生饭」!
广告
Media manipulation = media play (언플),韩文应该是「言论+play」结合之后的缩写,指电视台、新闻社等等只报导对一方有利的内容, 或者做过度的包装宣传等等。
Releasing a new album = come back(컴백),中文即「回归」,指歌手发行新专辑。
Nasty solo stan = akgae(악개),韩文「악질 개인 팬(恶性个人粉)」的缩写,中文对应「唯毒」,指「在某个团里只喜欢个别成员、贬低其他成员的粉丝」。 这词汇就算是韩国人,如果不在饭圈都不一定会懂吧!
Hater = anti(안티),「黑粉」就比较流传广泛了,毕竟已经有网漫和同名影视作品就叫做《所以...... 和黑粉结婚了》XD
121112-781012.jpg
明明就可以用英文讲以上这些词汇,却偏偏要用韩文外来词,真的是完全融入K-POP文化的英语圈粉丝,也太可爱了XD
(图源:网路)
© 2024 KSD 韩星网
版权所有 不得转载
版权所有 不得转载
广告